Рождество Христово

 

Дорогие братья и сестры!

Поздравляем с Рождеством Христовым!

Светлый праздник Рождества
Души наши очищает
И в привычной суете,
О святом напоминает.
Вифлеемская звезда
Дитя в яслях осветила
И прощенье и любовь,
Благодать нам подарила.

IMG_0018

Освящение вертепа

IMG_0025

Рождественская служба

IMG_0034IMG_0039IMG_0046

IMG_0047

Крестный ход на Рождество Христово

Тропарь Рождеству Христову:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу Правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе.

Толковый перевод тропаря Рождества Христова.

Рождение Твое, появление Твое (на земле), Христе Боже наш,

зажгло (породило, произвело) миру (земному, тварному, космосу)

свет познания (или: познаваемый свет);

(Здесь имеется ввиду Божественный свет, свет Божественных энергий, который теперь может быть воспринимаем, познаваем человеком на земле, поскольку на земле родился, появился источник света Христос – Бог)

служащие звездам в этом мире (мудрецы, волхвы, астрономы,

служащие земному свету) были научены звездою (славы Божией, т.е.

неземного, нетварного света) поклониться Тебе – Солнцу праведности

(праведность – истинное состояние человека; Слово Божие, Сын Божий взял в бытие Своей ипостаси человеческое естество, поэтому Христос – Солнце праведности, некий Божественный идеал Человека – Богочеловек)

и познать в Тебе Восток свыше (ипостасный, олицетворенный свет,

источник света, сошедший с небес; это указание на пророчество Захарии, отца Иоанна Крестителя, о Христе). Господи, слава Тебе!


(109)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *